Iš pradžių socialiniuose tinkluose pasirodė iškirpta laidos dalis. Būtent šioje dalyje J. Erlickas deklamuoja dainos „Rusai puola“ žodžius.

Iškart po to pasipylė ne viena pikta žinutė. Komentatoriai negailėjo aštrios kritikos žinomam poetui. Į tai sureagavo ir žurnalistė Rita Miliūtė.

„Poetas, kuris negali nedainuoti. Tai sudainavo, kad karas tram pam pam“, – rašė ji.

Visgi netrukus šis vaizdo įrašas iš socialinių tinklų buvo pašalintas ir įkelta pilna laidos versija. Pasirodo, laidos pradžioje pateikiamas poeto paaiškinimas.

„Gera šita laida, bet truputį gadina vienas neapsižiūrėjimas. Manau, visi man pritars, jeigu pasakysiu. Šitoj laidoj gražių ir negražių dainų turėtų būti po lygiai. Kur jau kur, o LRT diskriminacijai – ne vieta. Čia pataisomi dalykai, balansą nesunku palyginti. Jeigu daina graži, tai žodžių man nė nereik. Tokios dainos aš mielai klausausi, bet žodžių negirdžiu. O, kad žodžių negirdėtum, jie turi būti labai geri. Jeigu žodžiai blogi – kaipmat išgirstu rėžia ausį. O ausų raižyt negalima.

Jeigu daina eina iš lūpų į lūpas, truputį lengvo elgesio. Aišku, tokią dainą norisi užtraukt, bet ar su tokia daina gali žengti per gyvenimą? Būna, kad daina griebia už širdies, bet, jeigu klausytojui per 60-imt, jeigu jis – su širdies stimuliatoriumi. Kaip tada? Ar prieš koncertą kas nors patikrina?

Gerai, eikit lauk, ir aš eisiu, gal dar spėsiu šiandien nueiti iki LRT iki vakaro. Norėčiau gražiausiose poetų dainose atlikti vieną negražią dainą. Na, kaip sakiau, tam, kad išsilygintų balansas. Gal neleis? Pažiūrėsime, kokia demokratija, kaip laikomasi Briuselio direktyvų. Va, Briuselis draudžia naudotis laiko tualetais, o Zarasų valdžia neduoda pinigų įsirengti kanalizacijai. Gal čia nereikia apie tai. Gerai, niekam nereikia to, kas svarbiausia. Visiems tik lialialia, lialialia, tyčiomis užbaigsiu savo dainą ojojoj“, – laidos pradžioje kalbėjo J. Erlickas.

Dėl kilusios suirutės Delfi komentaro kreipėsi į LRT.

„Laidos kūrėjų komandoje kilo klausimas dėl šio kūrinio žodžių Rusijos pradėto karo kontekste. Pasikalbėjome su pačiu poetu, išreiškėme jam savo nuogąstavimus ir sutarėme, kad prieš kūrinį jis įves žiūrovus ir klausytojus į dainos kontekstą. Pačioje laidoje taip ir buvo, tačiau internete atsidūrusioje laidos ištraukoje – tik pati daina, be Juozo Erlicko žodžių prieš ją.

Šiuo metu dainos įrašas socialiniuose tinkluose jau papildytas autoriaus kontekstu. Apgailestauju, kad dainos pasirinkimas sukėlė neigiamų emocijų. Nei laidos komanda, nei J. Erlickas nesiekė pasijuokti iš karo – dainos ir pašaipos objektas yra puolantys rusai“, – komentavo laidos prodiuseris Saulius Basijokas.

Šaltinis
Temos
Griežtai draudžiama DELFI paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, tradicinėse žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti DELFI kaip šaltinį.
DELFI
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją (13)