Kaip rašo žurnalistas Juanas Cruzas ispanų leidinyje „El Pais“, F. Franco neapykanta tiek išvešėjo, kad jo pavedimu ispanų diplomatai pasiekė, jog Holivude pakeistų filmo „Kam skambina varpai“ scenarijų.

Žurnalistas remiasi Teksaso mokslininko Douglaso LaPrade‘o tyrimu.

Cenzoriai veikė per Ispanijos ir JAV ambasadorius. Jie ne tik kišosi į „Kam skambina varpai“ tekstą, jiems užkliuvo ir frazė apie frankizmo pavojus „Kilimandžaro sniegynuose“.

„Labiausiai jie užsispyrė dėl semantinio klausimo – nenorėjo, kad skambėtų žodžiai „falangistas“ ar „fašistas“. Jie pasiekė, kad šiuos žodžius pakeistų „nacionalistu“, – neseniai paskaitoje pasakojo D. LaPrade‘as. Ispanų diplomatai taip pat pasiekė, kad posakį „ištikimi respublikonai“ pakeistų į žodį „raudonieji“.

„Holivudo kino studijos akivaizdžiai norėjo įtikti Franco“, – pastebėjo D. LaPrade‘as. Jis pridūrė, jog JAV „daugelis jį palaikė – nenorėjo įsitaisyti dar vieno priešo Europoje. Atsiminkite, kad jau vyko karas su Hitleiru ir Mussolini, amerikiečiai nenorėjo dar vieno fronto“. Tai vyko 1942 m.

Praėjus 10 metų raganų medžioklės misionieriai pasiekė, kad kuriant filmą „Kilimandžaro sniegynai“ kinematografininkai atsižvelgtų į Franco pasekėjų pageidavimus – pašalintų iš filmo viską, kas susiję su respublika.

Žurnalistas rašo: „Kraštutinumai susieina. Romanas „Kam skambina varpai“ nepatiko Dolores Ibarruri ir Enrique Listeriui, jie pasistengė, kad tarybiniai skaitytojai šio romano neperskaitytų. Ispanijoje romaną spausdino piratiniuose leidiniuose.“