Kaip pranešė Kultūros ministerija, premija skirta „už meistriškai įveiktus įvairiapusius originalo teksto iššūkius“. Romaną „Motinos pienas“ pernai išleido leidykla „Tyto alba“.

L. Laurušaitė – vertėja iš latvių ir anglų kalbų, Lietuvos lyginamosios literatūros asociacijos pirmininkė.

Vilniaus universitete ji yra baigusi baltistikos studijas, Lietuvių literatūros ir tautosakos institute – literatūrinės komparatyvistikos doktorantūrą. Dvejus metus stažavosi Latvijoje.

Iš latvių kalbos išvertė daug šiuolaikinių autorių apsakymų antologijoms, žurnalams, Mario Putninio romaną „Laukiniai pyragai“ ir Gunčio Bojaro „Šilko gyvatė“, pjesių Lietuvos teatrams.

2016 metais L. Laurušaitė apdovanota Pasaulio laisvųjų latvių bendrijos Kultūros fondo garbės raštu už latvių literatūros ir kultūros sklaidą Lietuvoje.

Vertėja šiuo metu dirba Lietuvių literatūros ir tautosakos institute, tiria lietuvių ir latvių literatūras, yra dviejų monografijų autorė.

Metų vertėjo krėslo premiją kasmet skiria Kultūros ministerija ir Lietuvių PEN centras. Ja siekiama paskatinti geriausiai dirbančius grožinės literatūros ir meninės eseistikos vertėjus į lietuvių kalbą. Premija siekia 1,5 tūkst. eurų.

Šaltinis
Temos
Naujienų agentūros BNS informaciją skelbti, cituoti ar kitaip atgaminti visuomenės informavimo priemonėse bei interneto tinklalapiuose be raštiško UAB "BNS" sutikimo neleidžiama.
BNS
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją (7)