– Aivarai, tavo feisbuko profilyje daug užsienietiškų dainų, kurioms sukuri lietuviškus tekstus ir, jei taip galima sakyti, įdainuoji... Nuo kada tuo užsiimi?

– Pabandžiau visai neseniai, gal prieš mėnesį. Tačiau pati idėja kilo daug anksčiau. Su draugu sėdėjome kavinėje, kažkaip kalbėjom apie dainas ir man užkliuvo Bruno Marso dainos "Uptown Funk" žodžiai. Tada pabandžiau išsiversti dainą, labai įsijuokėme dėl to, kiek dainose yra nesąmoningų ir bereikšmių žodžių. Po kelių savaičių prisiminęs tą įvykį taip ir "išverčiau" pirmąją dainą į lietuvių kalbą.

 – Nejau tokią gerbėjų armiją savo feisbuke surinkai vos per mėnesį?

 – Anksčiau buvau susikūręs tokį personažą, kūriau dienoraščius. Kasdien keldavau tokius klipukus, kuriuose stengdavausi parodyti savitą humoro jausmą. Vieni suprato, kiti ne, tačiau dalinosi dauguma mačiusių. Taip ir susirinkau tuos 10 tūkstančių sekėjų. Vis dar negaliu patikėti! Visuomet internete savitai pokštaudavau, taip ir rinkosi tie sekėjai. Labai smagu, kai kažkas juokiasi iš to, ką tu darai, todėl ir toliau einu tuo pačiu keliu.

 – Ką tavo draugai sako apie tavo tokį pomėgį? Ar neteko girdėti kritikos?

 – Draugai supranta, kad aš tiesiog juokauju. Nemoku aš dainuoti ir nesistengiu, dažniausiai tik šneku žodžius. Tie, kas mane pažįsta, supranta, kad viso to esmė yra tik parodyti, apie ką kuriamos dainos. O jos dažniausiai yra tik tarpusavyje skambančių žodžių kratinys. Taip, kad iš draugų kritikos nesulaukiu, nepeikia manęs, kad blogai išverčiu, kaip tik pasijuokiam iš to. Aplinkiniai, kurie nesupranta, kad tai tik savotiška humoro forma, kritikuoja, kad baisiai dainuoju, bet jiems lieka tik pasakyti, kad mano išverstos dainos panašesnės į eilėraščius.

 – Kuri daina tau pačiam išvertus buvo pati juokingiausia ar kitaip įspūdingiausia?

 – Neapsisprendžiu tarp Bruno Marso ir Ellie Goulding dainų. "Aš toks karštas karštas damn" įstrigo visam gyvenimui ne tik man, bet ir mano draugams, o "mylėk mane kai darai, ma ma mane, kai darai"... Tiesiog pačiam angliškai dainuoti jau nebepavyksta, visada pagalvoju apie vertimą ir labai juokas paima (juokiasi).

 – Ar tave galima pristatyti kaip humoristą?

 – Galima, tik gal ne kaip tą tipinį humoristą. Nesistengiu įtikti visuomenei. Nemėgstu humoro su keiksmažodžiais, visokių nešvankybių irgi nekalbu. Tiesiog, nors tokios temos daug kam juokingos, man jos nepatinka. Juokauju tiek, kiek man pačiam yra juokinga (šypsosi).

mano koverisPosted by Aivaras Vilutis on 2015 m. gegužės 14 d.

 – Kuo dar užsiimi?

 – Vilniaus Universitete studijuoju kūrybos komunikaciją, o laisvalaikiu kuriu visokius vaizdelius ir generuoju įvairiausias idėjas ateičiai. Norėčiau sieti savo ateitį su vaidyba.

 – Kodėl studijuoji kūrybos komunikaciją, jei nori tapti aktoriumi?

 – Bandžiau, neįstojau, maniau pražūsiu, bet dabar visai apsipratau. Manau, kad aktoriui diplomas nebūtinas (šypteli).

 – Kūrei vaizdo dienoraščius, dabar verti į lietuvių kalbą pasaulinius hitus... Kuo dar nustebinsi savo feisbuko sekėjus?

 – Kažkada kūriau serialą, turėjau parašęs scenarijų, bet dažnai trūksta bendraminčių, kad pavyktų kažką kokybiškai nufilmuoti. Bet pasakiau sau, kad kažkada tą scenarijų realizuosiu, tai ir to galima laukti. Norėčiau ne tik humoristinius klipukus kurti, domiuosi ir rimtesnėmis problemomis, norėčiau sukurti ir ką nors turinčio ne tik prasmę prajuokinti, bet ir susimąstyti.