Dvikovą, susijusią su Kaunu, Lietuva ir „Žalgirio“ klubu užtikrintai laimėjo prancūzas L. Westermannas, o A. Lima atskleidė ir specifines lietuvių kalbos žinias.

Kuomet žaidėjų buvo paprašyta įvardinti po žodį lietuvių kalba, L. Westermannas buvo greitesnis ir ištarė „metikas“, o A. Lima atsakė žodžiu „ačiū“.

Visgi kiek pyktelėjęs, kad ir vėl buvo lėtesnis, brazilas pridūrė dar vieną, jo nuomone, lietuvišką žodį. Tai – Lietuvos krepšinio pasaulyje įsigalėjęs ir nevartotinas rusicizmas „davai“, ypač dažnai šaukiamas ne tik po „Žalgirio“, bet ir po Lietuvos rinktinės ar kitų šalies komandų minutės pertraukėlių ar kitų epizodų, kai treneriai ragina žaidėjus ar tai daro patys sportininkai.

Valstybinės lietuvių kalbos konsultacijų bankas šį žodį primygtinai siūlo keisti lietuviškais atitikmenimis – duok, duokš, nagi; čiupkim, griebkim, imkim ir kt.

Šaltinis
Temos
Griežtai draudžiama DELFI paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti DELFI kaip šaltinį.
Krepsinis.lt
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją (9)