Įlipęs į pareigūnų automobilį vyras pamatė savo iš galo nufilmuoto automobilio atvaizdą. Rusijoje pagamintas aparatas duomenis rodė rusų kalba. „Kilo klausimas: dėl ko atvaizduota rusų kalba, o ne lietuvių, tarsi būčiau sustabdytas Rusijos federacijoje. Sakė, jeigu nori, galim pasiūlyti tau advokatą, vertėją - čia yra tavo teisė rinktis. Jie surašė protokolą, kad viršijau greitį“, - pasakojo kaunietis gydytojas Tomas Sinkevičius.

Vyras protokolo nepasirašė, bet ėmė fotografuoti prietaiso parodymus, policininkus ir jų pildomus dokumentus. „Viskas vyko lėtai ir sklandžiai, bet kai tik išsitraukiau fotoaparatą, pasijutau lyg būčiau visai kitą filmą įsijungęs“, - aiškino T.Sinkevičius.

Įstatymai leidžia

Po kelių dienų nuo minėto įvykio vyras gavo šaukimą į policiją. Gydytojui teko pasiaiškinti, kodėl nepasirašė protokolo. Vyras aiškino, kad policininkų veiksmai buvo nederami, be to, jis matė savo automobilio nuotrauką su rusiškai surašytais duomeninis. Nepaisant to, policijoje kauniečiui buvo surašytas protokolas ir įteikta nufotografuoto jo automobilio kopija. Ir vėl su rusiškais duomenimis. „Kreipiausi į Valstybinę kalbos inspekciją, iš kurios po mėnesio gavau raštą, kad tokia tvarka yra numatyta, ir čia įstatymų pažeidimo nėra“, - stebėjosi vairuotojas.

Kaunietis prisipažino mokąs rusų kalbą, bet tai esą principo reikalas. Valstybinės kalbos inspekcijos viršininkas apgailestavo, jog nepriklausomoje Lietuvoje dar rašoma nelietuviškai, tačiau pažymėjo, kad pagal įstatymus viskas teisėta. Jam antrino ir policijos atstovas. Pasirodo, kad vertimai turi būti padaryti tik tuomet, kai byla nagrinėjama teisme arba asmens prašymu. „ATPK 253 str. 3 d. leidžia pareigūnui nagrinėjančiam bylą prijungti ir ne lietuvių kalba surašytą ar kitaip suformintą dokumentą prie bylos ir, esant reikalui, t.y. asmens traukiamo atsakomybėn prašymu, turi būti padarytas šio dokumento vertimas“, - tvirtino Policijos EPT Administracinės veiklos skyriaus viršininkas Renatas Požėla. Kaunietis T.Sinkevičius tikina, kad problemą būtų galima labai lengvai išspręsti. „Man atrodo, kad mūsų krašte tie, kas užsiiminėja kompiuterine įranga, tikrai galėtų instaliuoti tokius dalykus lietuvių kalba“, - tvirtino vairuotojas.

Ar rusų kalbą pakeis lietuvių?

Policijos atstovas neatsakė, ar ateityje ketinama rusiškus užrašus pakeisti lietuviškais, tačiau tikino, kad kiekvienu atveju yra atsižvelgiama į konkrečią situaciją. „Tas prietaisas yra nustatyta tvarka įteisintas ir, jei kyla neaiškumų, mes tuos neaiškumus kiekvienu atveju sprendžiame, nes privalome tai daryti“, - aiškino Policijos EPT Administracinės veiklos skyriaus viršininkas R.Požėla.

„Vis dėl to skaudu. Lietuvo jau 15 metų nepriklausoma, esame Europos Sąjungoje, kuri nustato direktyvas ir dėl kalbų... Praėjus tiek laiko, šis atvejis atrodo net ne juokingai, o graudžiai“, - apgailestavo T.Sinkevičius. Istorija baigėsi tuo, kad vyrui dėl viršyto greičio baudą vis tik teko susimokėti.

„Keliai. Mašinos. Žmonės.“ – sekmadienį, 16.10 per LTV, antradienį, 23.50 per LTV2.