L. L. Valytė sako, kad svarbiausia kruopščiai atlikti namų darbus – išanalizuoti verčiamos dainos tekstą, suprasti pagrindinę jo mintį.

Lietuvos ir tarptautiniai gestai nemažai skiriasi, dėl to stojant prieš kamerą svarbu suvokti, kad tave stebės visa Europa, teigia vertėja.

Kitas dalykas – žmonės stebi ne tik veidą bei rodomus gestus – svarbus viso kūno judėjimas. Dėl to prieš vertimų filmavimus speciali komisija vertino, koks muzikos stilius individualiai tinka kiekvienam vertėjui. Dėl L. L. Valytės energijos jai buvo paskirti itin ritmingi roko ar popmuzikos žanrų kūriniai.

Štai, kaip L. L. Valytė išvertė Lietuvai atstovaujančio D. Montvydo kūrinį: