По словам депутата, в кинотеатрах анимационную комедию для всей семьи "Два хвоста" можно увидеть только на языке оригинала (русском), без субтитров.
"Я обратился в Государственную инспекцию по языку, чтобы она в рамках своей компетенции оценила действия Forum Cinemas и информировала о принятых решениях. Такие действия недопустимы, это нарушение наших законов", - считает депутат.
Согласно закону об информировании общества, публичная информация должна быть подготовлена и распространяться на государственном языке или на других языках в рамке закона о языке и постановлений Комиссии о языке.
В законе о госязыке установлено, что демонстрируемые в Литве аудиовизуальные программы, кинофильмы должны показывать с переводом на литовский язык или с литовскими субтитрами.
TOP новостей
Во время досуга премьер-министра и спикера Сейма Литвы охранять не будут
Во время досуга премьер-министра и спикера Литвы...
Спецэфир Delfi о саммите НАТО: включение из Мадрида и обсуждение с Федором Крашенинниковым
Турция согласилась поддержать вступление Швеции и...
Ливень затопил улицы Вильнюса: водители показали, с чем столкнулись утром
Буря, которая пронеслась в среду утром, стала немалым...
После сильного ливня в столице Литвы затоплены некоторые улицы
После сильного ливня в столице Литвы в среду утром...
Турция поддержала заявки Швеции и Финляндии на вступление в НАТО
Генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг на...