Du pokalbių robotai ilgainiui ėmė keisti anglų kalbos taisykles, šitaip stengdamiesi palengvinti savo pačių veikimą. Vis dėlto principai, kuriais buvo grindžiami programų inicijuojami keitimai, taip ir liko neaiškūs sistemas stebėjusiems specialistams, rašo „Independent“.

Nuostabą sukėlusi keista diskusija įvyko, kai „Facebook“ prižiūrintys technikai nustatė pokalbių robotus veikti derybų režimu. Sąveikaujančios programos turėjo bendrauti prekybos tema ir aptarti konkrečias sumas kainuojančių kepurių, kamuolių ir knygų mainus. Neilgai trukus robotai buvo išjungti, nes pradėjo kalbėtis tik jiems aiškia, bet žmonėms beveik nesuprantama kalba.

Robotams buvo nusiųstos konkrečios instrukcijos, kurias vykdydami jie turėjo derėtis. Procesui įsibėgėjus buvo tikimasi patobulinti su derybiniais sugebėjimais susijusias dirbtiniu intelektu pagrįstų sistemų funkcijas. Vis dėlto užuot nurodę vartoti suprantamą anglų kalbą, mokslininkai leido robotams naudotis savomis santrumpomis.

Tarp robotų įvyko labai keistas ir jokių rezultatų nedavęs pokalbis. Toliau pateikta jo ištrauka.

Bob: i can i i everything else . . . . . . . . . . . . . .

Alice: balls have zero to me to me to me to me to me to me to me to me to

Bob: you i everything else . . . . . . . . . . . . . .

Alice: balls have a ball to me to me to me to me to me to me to me

Bob: i i can i i i everything else . . . . . . . . . . . . . .

Alice: balls have a ball to me to me to me to me to me to me to me
Bob: i . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alice: balls have zero to me to me to me to me to me to me to me to me to

Bob: you i i i i i everything else . . . . . . . . . . . . . .

Alice: balls have 0 to me to me to me to me to me to me to me to me to

Bob: you i i i everything else . . . . . . . . . . . . . .

Alice: balls have zero to me to me to me to me to me to me to me to me to

Nors jokios logikos robotų pokalbyje iš pažiūros nematyti, šiokių tokių taisyklių įžvelgti galima. Tai, kaip jie akcentuoja savo vardus, akivaizdžiai rodo, kad vyksta derybos ir jokios pranešimų skaitymo trikties sistemoms neprikiši.

Tiesą sakant, kai kuriais atvejais keista kalba vedamos derybos po kiek laiko priartėdavo prie sėkmingos baigties: robotams pavykdavo prieiti konkrečius, kad ir nesuprantamai suformuluotus, sprendimus. Nepaisant to, lingvistikos specialistas Markas Libermanas laikosi nuomonės, kad tokio tipo kalbos tikrai nevertėtų laikyti naujos žmogaus kalbai analogiškos komunikacijos pagrindu.

„Visų pirma, tai vis tiek yra tekstas, o žmonių vartojama kalba iš esmės sakytinė (gali būti papildyta ir gestais). Tekstas – tai tarsi dirbtinis sluoksnis. Taip pat nėra aišku, ar šio proceso rezultatas – žmonių kalboms būdingų žodžių, frazių ir sakinių struktūromis pagrįsta sistema“, – komentavo mokslininkas asmeniniame tinklaraštyje.

Vis dėlto informacinių technologijų kūrėjai robotų pokalbį nutarė išjungti, mat savo tikslu, kaip paaiškino vienas iš eksperimento iniciatorių Mike‘as Lewisas, mokslininkai laikė tokius robotus, kurie galėtų kalbėtis su žmonėmis. „Independent“ publikacijoje akcentuojama, kad programos buvo išjungtos tikrai ne todėl, kad technikai pabūgo galimų rezultatų arba suglumo susidūrę su nepaaiškinamu reiškiniu. Vienintelė eksperimento nutraukimo priežastis – nepateisinti mokslininkų lūkesčiai.

Šaltinis
Temos
Griežtai draudžiama Delfi paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti Delfi kaip šaltinį.
www.DELFI.lt
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją (34)