Кроме того, Беларусь никогда не будет только белорусской, и этнолингвистический вариант, как в Литве, уверяют философы, не для нее.

В одном из интервью DELFI культуролог Максим Жбанков утверждал, что значительная часть белорусов – это люди, лишенные исторической памяти, языковой культуры, принадлежности к родному языку титульной нации. Он также утверждал, что значительная часть белорусского населения не считает белорусский язык родным, и этот язык "воспринимается как экзотическая интеллигентская фантазия или же как деревенский язык".
 
При этом приходится наблюдать тенденцию, когда именно белорусский язык в самой стране для ряда представителей неофициальной культуры становится своего рода формой обозначения позиции по отношению к белорусской, чаще всего русскоязычной, реальности. Официально в Беларуси два языка, но белорусская речь за 17 лет президентства Александра Лукашенко на государственном уровне – редкость. Рабочий язык режима – русский. В то же время оппозиционная пресса подчеркнуто «белорусская».
 
Некоторые белорусские историки утверждают, что если ситуация с белорусским языком не изменится в ближайшие 10 лет, то белорусов как народ ожидает катастрофа. Какова ситуация на самом деле, DELFI поинтересовался у философа Валентина Акудовича и заведующего Центром историко-философских и компаративных исследований Института философии НАН Беларуси, кандидата философских наук Валерия Еворовского.
 
Белорусский язык как официальный представлен недостаточно
 
«Проблема белорусского языка заключается в том, что он недостаточно представлен именно как рабочий и официальный язык, - утверждает Валерий Еворовский. - Если на уровне литературы и гуманитарных наук он функционирует и развивается, то в широком употреблении – нет». По его мнению, трудно оценивать возможные перспективы, изменится ситуация в языковом плане или нет, но функционирование белорусского «именно как языка элиты, для нормального существования совершенно недостаточно».
 
Есть утверждения, что как раз интеллектуалы в последние годы и стали намеренно переходить на белорусский язык, обозначая таким образом свою позицию в отношении официальной реальности в стране. В.Еворовский говорит, что и в этом случае вряд ли можно говорить однозначно.
 
«Сложно сказать, точнее это определенный маркер принадлежности к той или иной общности, в вашем случае политической, - продолжает он. - Но, например, на конференции по истории или литературе хорошим тоном является использование белорусского языка вне зависимости от политических ориентаций».
 
Переход на белорусский – не массовое явление

 
Baltarusijos filosofas Valentinas Akudovičius
Философ и один из кураторов Белорусского коллегиума Валентин Акудович не считает, что можно называть тенденцией переход отдельных людей на белорусскую речь, а если это и происходит, то нужно говорить в первую очередь об интеллектуалах. Философ не склонен сводить отдельные случаи к общей тенденции. «Я не думаю, что это массовое явление, хотя многие молодые люди, в первую очередь интеллектуалы, начинают пользоваться белорусским языком», - утверждает он и добавляет, что таких случаев, вероятно, достаточно много, «но они не делают погоду».
 
По его словам, ситуация с белорусским языком по сравнению с 1990-ми года значительно ухудшилась, особенно с функционированием его как языка общения. Интеллектуальный дискурс не является доминирующим в обществе, продолжает он, а в СМИ, социальной жизни и даже топонимике наблюдается регресс.
 
«Ситуация очень тревожная, хотя в локальных дискурсах вполне возможны определенные тенденции. Уже 15 лет существует Белорусский коллегиум, где я курирую философию и литературу, и к нам приходят не просто за знаниями, но и потому, что здесь есть возможность говорить на белорусском языке (…) Но это, скорее, положительные рецидивы ситуации в целом», - констатирует он.

«Русскоязычный тон» в стране, по словам Валентина Акудовича, задает глава государства Александр Лукашенко. Белорусский язык для него – это язык, «на котором ничего существенного сказать нельзя и сам им он практически не пользуется». Поэтому вся структура власти и государственные учреждения вплоть до институтов культуры, русскоязычные.
 
Беларусь никогда не будет только белорусской
 
В своем недавнем интервью одному из белорусских порталов историк Леонид Лыч говорил, что, если в Беларуси не изменится ситуация в отношении белорусского языка, то через 10 лет белорусы начнут считать себя русскими. Однако В.Акудович так не считает. Отождествление языка и нации он называет концептуальной ошибкой, с которой философ «сражается уже много лет».
 
«Связывать жизнь и смерть белорусской нации с языком – это то, что не дает нам адекватно увидеть, кем мы являемся. Плохо с языком, значит, у нации нет перспектив, ситуация с языком плохая, поэтому все плачут по нации», - говорит В.Акудович и призывает разделить проблемы нации и языка, вынести язык за скобки.
 
Беларусь, по его словам, никогда не будет только белорусской и этнолингвистическая модель нации ей не подходит. «Она нас только погубит», - добавляет он.
 
«Мы можем и будем продолжать свое существование как нация по модели гражданского сообщества, где доминирует один закон для всех, а культурные и языковые модели могут присутствовать самые разные», - говорил он DELFI.
 
В.Акудович подчеркнул, что борьба за тотальную белорусизацию страны заканчивается тем, что адепты белорусского языка все больше терпят поражение: «Мы идем не тем путем. Конечно, нужно приложить все силы, чтобы сохранить белорусский язык в том объеме, в котором в этих условиях он может реально существовать и генерировать себя в будущем, но его потенциала недостаточно, чтобы охватить всю Беларусь как общество и государство», - признался он.
 
В заключение В.Акудович заметил, что его мысли таковы не потому, что так ему нравится, а потому, что «белорусы мыслят сердцем, а мыслить нужно головой».
 
«Из любви к белорусскому языку они и не видят без него возможности для Беларуси, как нации, - заключил он. – Это иной тип нации, чем литовская. В мире существуют множество типов национальных обустройств. И такого, как у наших соседей не получится».

Источник
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
ru.DELFI.lt
Оставить комментарий Читать комментарии
Поделиться
Комментарии