aA
Украинский писатель Андрей Курков рассказал о своем будущем романе, который будет посвящен литовским эмигрантам.
Фото Segodnya.ua
Фото Segodnya.ua

Об этом он рассказал в интервью изданию segodnya.ua.

— Ваш последний роман «Львовская гастроль Джими Хендрикса» вышел в прошлом году. Над чем работаете сейчас?

— Пишу роман, рабочее название которого — «Шенгенская история». Окончательное название пока не придумал. Это история о трех молодых парах из Литвы, которые эмигрируют из страны, так сказать, в «более западную» Европу. То есть это такой европейский роман, который позволит мне описать и Литву, и литовский менталитет, а также Францию и Англию, где частично происходят события. Литву я знаю неплохо, ездил туда раз 10. Задумал я роман где-то около года назад, а писать начал спустя три месяца.

Я на самом деле считаю, что Литва может быть примером для подражания Украине. Она настолько же толерантна, как и наша страна, да к тому же и исторически с нами связана — половина нынешней Украины была в составе Великого княжества Литовского.

А литовская ментальность мне очень интересна — она отличается и от нашей, и от немецкой, и от английской. Они очень рассудительные. Так что я поставил перед собой довольно сложную задачу — написать книгу, герои которой не мои соотечественники, которые думают не так, как я.

— Вы много путешествуете? Что нового открыли для себя в последнее время?

— В этом году я открыл для себя Индию. У меня был тур с выступлениями по южной части страны. Я был в восторге! Во-первых, принимали очень хорошо. Меня ведь давно читают в Индии — но раньше читали на английском языке, а теперь уже и на языке юго-западной Индии, на малаялам. Издатель купил права на 8 моих романов. Ну, а Европу я знаю очень хорошо, в некоторых аспектах даже лучше, чем Украину! В Европе у меня очень много читателей, а моя работа — общаться с ними.

— На каком языке вам удобнее общаться — на русском или украинском?

— Все-таки я — этнический русский. Родился в Ленинграде, но с двухлетнего возраста жил в Киеве. Родной язык для меня — русский. Он для меня комфортнее в общении и в работе. Но в то же время и общение на украинском не вызывает у меня никакого дискомфорта. Вообще, для меня любой язык — это музыка. Я, кстати, с пяти лет играю на пианино. Так вот, музыка украинского языка на самом деле очаровательна.

— Недавно вы вернулись с Фестиваля украинской литературы в австрийском Инсбруке, который проводился при поддержке программы «Динамичная культура» фонда Рината Ахметова «Развитие Украины». Какие впечатления?

— Царила атмосфера молодежного праздника. Причем еще и интеллектуального. Большинство посетителей всех мероприятий фестиваля были студентами. Конечно, приходили читатели и старшего возраста. Но самое интересное было, когда украинские писатели спорили между собой за столом перед австрийской публикой. А ведь и в Австрии, и в Германии, совершенно другая традиция — там писатель держит дистанцию, он весь из себя такой вот серьезный. Если с кем-то не соглашается — делает это без улыбки на лице. А у нас все было наоборот. Наверное, австрийцы почувствовали, что Украина очень молодая страна, литература тоже молодая, и писатели не успели между собой «перегрызться» и почувствовать друг в друге конкурентов. Поэтому к нам было очень хорошее отношение.

— Какой главный секрет успешного писателя?

— Если просто добиться этого статуса, а потом ничего не делать — это очень скучно. Поэтому каждый новый роман я решил делать все более и более сложным для себя. Вообще, литературный успех — это лотерея. Есть очень много хороших писателей, которые не выиграли и не выиграют в нее. То ли потому, что они интраверты, не могут быть публичными людьми, то ли потому, что не смогли найти себе того издателя, который вывел бы их к массовому читателю.

— Что больше всего мешает работе?

— Слежка за лентой новостей — потому что это просто болезнь какая-то, и я отвлекаюсь от работы. А еще сантехники мешают мне вот уже два месяца. Сегодня утром я опять ждал сантехника, который в итоге так и не пришел. Но от быта, к сожалению, никуда не уйти.

— Какой ваш самый авантюрный поступок — как человека творческого?

— Когда-то я в Петербурге затащил будущую жену на колокольню Собора Спаса-на-Крови. Там как раз шла реставрация, всюду строительные леса. Мои друзья достали для нас ватники реставраторов, мне дали кисточку. И мы вдвоем, совершенно ничего в этом не понимая, золотили часть купола. А еще я в советские времена отправился с женой в пограничную зону с Финляндией и ночью играл ей на флейте — пока нас не начали искать пограничники с помощью прожектора!

Теперь самые свежие новости о Литве можно прочитать и на Телеграм-канале Ru.Delfi.lt! Подписывайтесь оставайтесь в курсе происходящего!

ru.DELFI.lt
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.

TOP новостей

На сдачу ПЦР – очереди: кого горячая линия не регистрирует (23)

Сообщается, что во многих муниципалитетах Литвы...

В Каунасе в реанимации находится младенец с COVID-19 (6)

Беспокойство врачей растет: в реанимацию попадает все...

Погода: новая неделя принесет перемены

После активного атлантического циклона в субботу со...