- Анюта расскажи, пожалуйста, о поиске школы и о том, с какими проблемами сталкивались в Литве? Удалось ли учиться на русском?

- Адаптация прошла очень легко и просто, я получила здесь намного больше, чем ожидала. Мы ехали в неведении, я не знала, что меня ждёт, но не было страшно. С самых первых моментов, с самого первого автобуса, который нас забрал во Львове и привёз прямо в Литву, я чувствовала поддержку: всё здесь было организовано так, чтобы мы потратили как можно меньше сил и нервов и смогли здесь адаптироваться. Найти возможность учиться, работать или просто пересидеть какое-то время, перевести дух и принять новое решение.

То есть я получила поддержку по всем направлениям намного больше, чем могла себе представить. Например, обучение – я не знаю больше стран, где бы организовали за это время обучение на украинском языке. Я считаю, это огромный вклад литовцев. Детям моим язык дался намного проще, впрочем, они и английский знают лучше меня. Литовский у них был в школе. Им дали с азов, и сейчас тоже в украинской школе у них есть литовский… Сказать, что они целиком внедрились в литовскую культуру нельзя, потому что они попали в среду, где общение больше русскоязычное, сейчас - украиноязычное. Друзья у них тоже разговаривают на 2 языках, и те литовцы, с которыми мы беседовали, те, у которых жили, тоже с нами общались на русском – так было легче общаться со мной. Тем не менее, детям это не помешало изучить уже на данный момент и литовский язык намного лучше, чем я. Мой старший ребенок как-то сказал такую фразу недавно: “сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек”, – это конечно известная фраза, но именно этот подход позволяет им учить литовский с удовольствием.

Поделиться
Комментарии