Atėjus metui L. Westermannui išmokti frazę „dėjimas iš viršaus“, prancūzas pradėjo juoktis ir, sužinojęs, ką reiškia žodžių junginys, atkirto kapitonui.

„Ne vienas negalime pasakyti šio žodžių junginio, nes šiemet dar nelietėme lanko!“, – juokėsi L. Westermannas.

„Žalgirio“ kapitonas bandė išmokyti prancūzą ištarti frazę „už ką man pražanga?“. Neblogai susidorojęs su užduotimi L. Westermannas nusprendė, jog sakinį reikėtų įsiminti.

„Tai man naudingas posakis“, – aiškino „Žalgirio“ gynėjas.

„Visada verki aikštelėje“, – atšovė P. Jankūnas.

L. Westermannas, savo ruožtu, bandė pralaužti P.Jankūno liežuvį sakant prancūzišką frazę „Leo, fait moi une passe“, kuri reiškia „Leo, atlik man perdavimą“.

„Turiu išmokti šią frazę, nes kartais angliškai manęs nesupranti“, – šypsojosi P. Jankūnas po pasakyto sakinio.

„Norėjau tave pagirti dėl puikaus akcento ir taip toliau, bet dėl šios replikos…“, – atsakė L. Westermannas.

Naujausiame „Žalgiris TV“ laidų rubrikos #ZalgirisChallenge epizode išvysite ir kitus žalgiriečių bandymus suvaldyti užsienio kalbą.

Šaltinis
Temos
Griežtai draudžiama DELFI paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti DELFI kaip šaltinį.
Krepsinis.lt
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją (2)