Sugalvoję draugams ir artimiesiems padovanoti knygų, knygyne galite suploti apie 400 Lt. Arba už tas pačias aštuonias knygas toje pačioje vietoje sumokėti tik 280 Lt. Ir nereikia nuolaidų kortelių ar talento derėtis. Svarbu, kad jūsų vaikai, tėvai, kolegos ar bičiuliai skaitytų angliškai, rusiškai ar prancūziškai.
© Corbis

Mat kai kurios užsienio autorių knygos, kol pasiekia lietuvių skaitytoją, gerokai „pabrangsta“. Pirkti romanus anglų ar rusų kalbomis maga ir ne vien dėl taupumo – juos galima įsigyti anksčiau ir rinktis iš didesnės pasiūlos.

Nori ir sutaupyti, ir patobulinti kalbos įgūdžius

Daugiau nei pusė DELFI skaitytojų iš beveik 5 tūkst., dalyvavusių apklausoje, teigė perkantys lietuviškai išleistas knygas. 3 proc. tikino, kad jei tik gali, renkasi literatūrą originalo kalba. 5 proc. ieško rusiškai išleistų knygų, nes jų pasirinkimas didesnis, o 1 proc. atrodo, kad šios pigesnės. Kiek mažiau galvoja, kad pigesnės būna knygos anglų kalba, o 2 proc. jas perka, nes nori lavinti kalbos įgūdžius. Net 35 proc. skaitytojų prisipažino knygų beveik neperkantys.

Panašiais motyvais vadovaujasi ir vilnietė Miglė. Tačiau pašnekovė teigė, kad pirkdama angliškai išleistas knygas dažniau galvoja apie finansus, juolab kad dėl padidėjusių mokesčių nemažai skaitinių gerokai pabrango, o ne apie tobulėjimą.

„Visada malonu skaityti lietuviškai, bet yra tekę matyti tokių vertimų... Žinoma, idealiausia knygas skaityti ta kalba, kuria jos buvo sukurtos, bet ne visas kalbas gali išmokti. Tuomet dažniau ieškau lietuviško varianto – ar šiaip, ar taip bus vertimas. Bet gaila, kad Lietuvoje leidžiamos knygos kartais „pabrangsta“, ir ne litu ar dviem. Anksčiau varvindavau seilę, žiūrėdama į brangias JAV ar Anglijoje išleistas knygas, bet dabar lengva ranka už jas atiduodu 20-30 Lt. Juolab kad vertimai mus pasiekia vėliau. O labiausiai pavydas apima užėjus į knygyną Maskvoje ar Sankt Peterburge – nuo pavadinimų įvairovės apraibsta akys, ir kainos dažnai siekia tik 15-30 Lt.“

Miglė pajuokavo, kad atsižvelgus į užsienio kalbų kursų kainas, pirkti angliškas, vokiškas ar prancūziškas knygas apsimoka labiau net jei jos brangesnės už lietuviškas. Be to, mergina knygomis neretai apsirūpina oro uostuose – čia jos kartais parduodamos po dvi už vienos kainą ir yra patogesnio formato.

Vertimus labiausiai „pabrangina“ menkas tiražas

Knygomis rusų kalba prekiaujančio knygyno „Homo sapiens“ pardavėja-konsultantė Inesa sakė nepastebėjusi, kad pastaraisiais metais būtų padaugėję pirkėjų, kurie ieško pigesnių knygų, tegul ir ne gimtąja kalba.

„Pas mus ir šiaip lankosi daugiausia lietuviai. Tačiau jie perka dėl įvairių priežasčių: ir dėl mažesnės kainos, nors kai kurios mūsų knygos brangesnės nei išleistos lietuviškai, ir ieškodami geresnio vertimo, bet turbūt labiausiai – dėl didesnio pasirinkimo“, – teigė DELFI pašnekovė.

„Almos litteros“ įmonių grupės viešųjų ryšių projektų vadovė Rasa Petruškevičiūtė, paklausta apie didesnes lietuviškai leidžiamų knygų kainas, net negalvodama atsakė, kad taip yra dėl mažesnio tiražo. „Paruošimas spaudai – vertimas, redagavimas, maketavimas ir kita – vienai knygai kainuoja daugiau“, – aiškino ji.

Dailesni ir tvirtesni Lietuvoje leidžiamų romanų viršeliai, geresnis popierius nei, pavyzdžiui, naudojamas didelei daliai knygų rusų kalba kainos esą smarkiai nepadidina. Mažesnio formato knygas minkštais viršeliais (angl. paper back) leisti esą ne ką pigiau, mat viskas atsiremia į paruošimo kaštus.

Pusė „Anos Kareninos“ lietuviškai kainuoja daugiau nei visa rusiškai

Spėjimą, kad perkant knygas ne lietuvių, o anglų, rusų ar kitomis kalbomis galima nemažai sutaupyti, patvirtina vizitai į porą Vilniaus knygynų. Nemažai romanų, pasakų, kitų skaitinių skirtingomis kalbomis kainuoja panašiai, o kai kurie lietuviški vertimai įvertinti keliais ar keliolika litų brangiau.

Viename ant lentynos išrikiuota keletas spalvingų virtuvės šefo iš Jungtinės Karalystės Jamie'o Oliverio knygų – visos kainuoja po maždaug 94 Lt. Už poros žingsnių – dar keletas jo knygų, tik angliškos. Kaina – 73,60 Lt.

Britės J. K. Rowling pasakojimo apie berniuką burtininką dalis „Haris Poteris ir netikras princas“ atsieis 49,90 Lt (originali versija kainuoja 36,33 Lt). Tiesa, septintąją dalį „Haris Poteris ir mirties relikvijos“ pigiau pirkti lietuviškai (54,90 Lt ir 82,99 Lt). Anglų rašytojo J. R. R. Tolkieno trilogijos „Žiedų valdovas“ knygos anglų kalba įvertintos po 30,10 Lt, lietuvių – po 29,99 Lt.

Tokios pačios kainos užklijuotos ant japono Haruki Murakami romano „Prisukamo paukščio kronikos“, išleisto anglų kalba, ir jo vertimo.

Pastaraisiais metais išpopuliarėjusios amerikietės Stephenie Meyer „Jaunatis“ angliškai kainuoja 28 Lt, „Užtemimas“ – 30,10 Lt, lietuviškai – po 42,90 Lt. Pigiau pirkti tik naujausios šios sagos dalies „Brėkštanti aušra“ vertimą (45,90 Lt ir 59 Lt).

Britų rašytojo Tony'io Parsonso romanas „Šeimos keliu“ originalo kalba kainuoja 33,50 Lt, vertimas – 35,90 Lt, „Mūsų istorijos“ – atitinkamai 26,45 Lt ir 33,90 Lt. Amerikiečių prozininko Nicholaso Sparkso romanai anglų kalba kainuoja apie 30 Lt, lietuvių – maždaug 6 Lt daugiau.

Kolumbiečio Gabrielio Garcíos Márquezo romanai lietuviškai viename knygyne kainuoja maždaug 40 Lt. Ant kitos lentynos padėtas romano „Patriarcho ruduo“ vertimas į anglų kalbą – 28,03 Lt. Kitame knygyne romano „100 metų vienatvės“ vertimas kainuoja 45,90 Lt, o išleistas rusiškai – 27,50 Lt.

Anglų rašytojos Charlotte Brontë romanas lietuviškai kainuoja 35,90 Lt, angliškai (tiesa, tai tėra adaptuoja jo versija) – 14,54 Lt. Neseniai Lietuvoje perleistas amerikiečio Johno Irvingo romanas „Cirko sūnus“ atsieitų 59,90 – perkant originalią versiją galima sutaupyti trečdalį šios sumos. Jo tautiečio Johno Grishamo romanas „Metas žudyti“, kainuojantis 24 Lt, išverstas į lietuvių kalbą pabrango beveik 6 Lt.

Prancūzų rašytojo Antoine'o de Saint-Exupéry „Mažasis princas“ originalo kalba kainuoja 15,30 Lt, lietuviškai – 20,09 Lt, bet šalia padėtas anksčiau pasirodęs vertimas minkštais viršeliais įvertintas tik 12 Lt.

Detektyvų karaliene vadinamos britės Agathos Christie pasakojimai angliškai viename knygyne kainuoja 23-27 Lt, kitame – 15-27 Lt. Lietuviškai išleistos nedidelio formato knygelės parduodamos už maždaug 18 Lt.

Rusų prozininko Levo Tolstojaus romanas „Ana Karenina“ originalo kalba kainuoja 24 Lt, o vien pirmoji iš dviejų jo dalių lietuviškai – 32,90 Lt. Brazilo Paulo Coelho romanas „Brida“, išleistas rusiškai, įvertintas 28,30 Lt, lietuviškai – 28,80 Lt, bet čia pat užklijuota ankstesnė jo kaina – 36,20 Lt.

Kinės Anchee Min knyga „Paskutinė imperatorienė“ nupiginta nuo 43,30 Lt iki 32,50 Lt, bet neseniai vykusioje Vilniaus knygų mugėje ją, išleistą angliškai, pardavinėjo už 27 Lt.

Griežtai draudžiama DELFI paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti DELFI kaip šaltinį.
Parašykite savo nuomonę
arba diskutuokite anonimiškai čia
Skelbdami savo nuomonę, Jūs sutinkate su taisyklėmis
Rodyti diskusiją Rodyti diskusiją

„Publicum Events” tapo įvykių rinkodaros agentūra „UP”

Vieną didžiausių Baltijos šalyse integruotos komunikacijos grupių valdanti holdingo bendrovė...

Iš Norvegijos – perspėjimas apie parduodamas vogtas lašišas (6)

Europos Sąjungos Administracinės pagalbos ir bendradarbiavimo sistema išplatintas Norvegijos...

Kinijos prekybos apimtys su Šiaurės Korėja liepą sumažėjo

Kinijos prekyba su Šiaurės Korėja liepą, palyginti su birželiu, krito, skelbia Kinijos muitų...

Maistas Rusijoje šiemet brangsta 2,4 karto sparčiau nei ES (19)

Maisto produktai Rusijoje per septynis šių metų mėnesius pabrango vidutiniškai 2,6 proc., Europos...

EK dėl „Luminor“ turi apsispręsti iki rugsėjo vidurio

Europos Komisija ( EK ) savo sprendimą dėl jungtinio „ Nordea “ ir DNB banko Baltijos...

Top naujienos

Taikinyje atsidūrusioje Lietuvos darbo biržoje vyksta tikrai keisti dalykai (96)

Lietuvos darbo biržoje vyksta keisti dalykai. Ši svarbi institucija, turinti rūpintis šalies...

Nors mirk iš juoko: lietuvė surinko absurdiškiausius darbo pasiūlymus (177)

Minimalus atlyginimas už pilną darbo dieną penkerių metų darbo patirtį turinčiam buhalteriui,...

Prokurorai nesnaudžia: po šaudynių pasislėpusiam J. Baronui paruošta „staigmena“ nauja O.Pikul-Jasaitienės reakcija (45)

Aiškėja naujos detalės šaudynių sostinės Antakalnio mikrorajone byloje – vos tragiškai...

Lyg filme: lietuvis asmens sargybinis iš degančio autobuso Londone išgelbėjo keleivius (10)

Asmens sargybiniu Londone dirbantis 27-erių Marius Asteika per akimirksnį tapo miesto didvyriu,...

D. Trumpas žengė pirmą žingsnį prekybos konflikto su Kinija link (1)

JAV administracija tiek įtikinėja, tiek spaudžia Kiniją bendradarbiauti dėl Šiaurės Korėjos,...

A. Vaišnys. Tarp rugpjūčio vardų ir ženklų – apie dramą, kuri nestatoma (4)

„ Kultūros ministerija skelbia Dalios Tamulevičiūtės lietuvių autorių scenos meno kūrinių...

Bet kuri infekcija gali komplikuotis sepsiu – kaip jo išvengti

Sepsis yra gerai žinomas medikams, bet mažokai girdėtas ir suprantamas su sveikatos problemomis...

Studija: nervingi žmonės gyvena ilgiau už atsipalaidavusius (1)

Jei ištisomis dienomis nervingai bumbate kaip Woody Allenas , graužiate savo nagus ir nuolat...

Didmiesčiuose, išskyrus Kauną, butų pardavimai stabtelėjo (17)

2017 metų antrojo ketvirčio butų sandorių kiekis, palyginti su praėjusiais metais, iš trijų...

Kaip dėvėti midi sijoną ir atrodyti stilingai? (1)

Prisižiūrėjusi podiumo ar gatvės mados nuotraukų aš visada iš karto įsivaizduoju, kaip tai...