Šiandien atlikėjas pristato dainą „7 Days“, su kuria dalyvaus „Eurovizijos“ konkurse. Šios dainos prodiuseriu bei bendraautoriumi tapo žymus italų atlikėjas Marco Lo Russo, kuris prisidėjo prie tokių tarptautinių projektų kaip „In Grid“, „X-Energy“, „FuturPlay“.

„Šiandien jaučiu vidinę ramybę, esu atsipalaidavęs. Tačiau, kad būčiau šiame etape, teko nemažai ieškoti ir daug pereiti. Mano „Eurovizijos“ daina yra būtent apie tai. Dainoje skamba žodžiai „I don‘t love you anymore“ (liet. „Aš tavęs nebemyliu“). Galima pagalvoti, kad tai daina apie nesusiklosčiusią meilės istoriją, tačiau iš tiesų tai metaforiškas atsisveikinimas su paieškų laikotarpiu – mostelėjimas ranka praeičiai. Einu į „Euroviziją“, norėdamas pasakyti, kad kiekvienas turime atrasti save. Pokyčiai paprastai sukelia baimę, be palaikymo kartais jų imtis išties sunku. Tikiuosi, kad mano žinutė, perduodama šia daina, įkvėps vyti baimes šalin ir savęs neatradusiems pradėti ieškoti tikrojo savitumo. Tikiu, kad taip galima atrasti ir brandžią meilę gyvenimui“, – pasakoja Alanas.

Dainos „7 Days“ bendraautoriumi ir prodiuseriu tapo garsus italas Marco Lo Russo. Daugiau kaip metus su „Rouge Sound Production“ kūrybos studiją atstovaujančiu M. Russo vystytas bendras projektas subrandino modernios elektronikos, šokių bei populiariosios muzikos kūrinį. Tai gana neįprastas skambesys Alano kūrybai, tačiau jis tikina, kad pastaraisiais metais vykęs intensyvus darbas, daugiausia už uždarų durų, leido išsikristalizuoti save ir suvokti, kad šiandienos transformacijos stotelė – pop elektroninės miesto muzikos ritmai.

Apie sutrumpėjusį sceninį vardą Alanas pasakoja su humoru. „Nuo šiol save pristatysiu tiesiog vardu. Užsienio šalių gyventojai susiduria su dilema, kaip taisyklingai tarti mano pavardę. Pavadina ir „Košnai“, ar „Kešnau“, o anglakalbiai skaito „Čioznau“. Jeigu tartų „Choose now“ (liet. „rinkite dabar“), tai poreikio atsisakyti pavardės net nematyčiau“, – juokauja Alanas.

Šiandien Alanas pristato Lietuvos gyventojams savo „eurovizinę“ dainą, ji pradedama transliuoti ir Italijos radijo stotyse. Kartu su daina pateikiamas video su dainos žodžiais (angl. „lyrics video“). Pastebima, kad „Youtube“ kanale vien dainos tekstą pateikiančios versijos neretai susilaukia netgi daugiau peržiūrų nei įprasti muzikiniai vaizdo klipai.

Šaltinis
Griežtai draudžiama DELFI paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, tradicinėse žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti DELFI kaip šaltinį.
DELFI
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją (22)