Po šios įžangos pats metais susipažinti su 2017 metų „Eurovizijos“ dainų konkurso nacionalinių atrankų dalyvių tekstų perliukais. Patikėkite, skaitydami ne kartą nustebsite ir nusišypsosite.

Be to, kitą kartą klausant šias dainas bus velniškai sunku save priversti dainos žodžius išgirsti teisingai. Tad pradedame ekskursiją po 2017 metų „Eurovizijos“ dainų konkurso dainų tekstus.

1) Aistė Pilvelytė „I‘m Like a Wolf“ (Lietuva)

Ką mes išgirdome: „The pain is broken in the butt“ (liet. skausmas užpakalyje atsitraukia)

Teisingi žodžiai iš dainos: „The pain is breaking it apart“ (liet. skausmas (kažką) ardo)

Juokauti apie skausmą nederėtų – juk tai labai rimta problema. Kai skausmas užpakalyje atslūgsta, turėtų kaip reikiant palengvėti, nors taip ir lieka neaišku, ar dainos lyriniui herojui tai į naudą. Kad ir kaip ten bebūtų, Aistei derėtų pasikonsultuoti su medikais, kartojame: skausmas (juo labiau užpakalyje) – ne juokais. Smagų nesusipratimą išgirsti galite nuo 1 minutės ir 28 dainos sekundės.

2) Anna Zankovska „Rage Love“ (Latvija)

Ką mes išgirdome: „Deranged love, take me away... deranged“ (liet. Išprotėjusi meile, pasiimk mane... išprotėjusi)

Teisingi žodžiai iš dainos: „The rage of love, take me away... the rage“ (liet. meilės šėlsme, pasiimk mane... šėlsme)

Nori nenori, peršasi mintis, kad Annos jaučiama meilė paprasčiausiai prasilenkia su sveiku protu. Galbūt jai vertėtų kreiptis pagalbos, o ne ryžtis dar vienai beprotybei. Meilės pamišimą galite išgirsti nuo dainos 1 minutės ir 9 sekundės.

3) Lolita Zero „Get Frighten“ (Lietuva)

Ką mes išgirdome: „Hey oesophagus“ arba „And nothing‘s obvious“ (liet. o, stemple arba ir nieko akivaizdaus)

Teisingi žodžiai iš dainos: „Ain‘t nothing stopping us“ (liet. mūsų niekas nesustabdys)

Šis nesąmonių sąrašėlis neįsivaizduojamas be charizmatiškosios Lolitos Zero, kuri nacionalinės „Eurovizijos“ atrankoje Lietuvoje žibėjo bene ryškiausiai. Tiesą sakant, kaip nesupratome, kas vyko ant scenos per pasirodymą, kaip ir nesupratome, apie ką ji dainavo.

„Ei, stemple“, „nieko akivaizdaus“ ar „mūsų niekas nesustabdys“ – pasiklausykite ir nuspręskite patys, nuo 35 sekundės.


4) Melovin „Wonder“ (Ukraina)

Ką mes išgirdome: „Wiki in a wonder“ (liet. Wiwi stebukle)

Teisingi žodžiai iš dainos: „We wait, I wonder“ (liet. Mes laukiame, aš stebiuosi)

Taip, gali būti, kad mus valdo šiokie tokie išankstiniai įsitikinimai ir galbūt garbės troškimas, tačiau neabejojame, kad per nacionalinę „Eurovizijos“ atranką Ukrainoje atlikėjas Melovinas visgi dainavo apie mus – Wiwi.

Taip, esame pamaloninti, o kartu su mumis galite džiaugtis nuo dainos 2 minutės ir 30 sekundės.

5) Maxine Pace „Bombshell“ (Malta)

Ką mes išgirdome: „All you’re gonna hear is the sound of a taco/shotgun/doctor“ (liet. Viskas, ką išgirsi, tai takos, šūvio, gydytojo garsas)

Teisingi žodžiai iš dainos: „All you’re gonna hear is the sound of a jaw drop“ (liet. Viskas, ką išgirsi, kaip atvimpa žandikaulis).

Teko kaip reikiant pasukti galvą, kol susidarėme įspūdį, apie ką savo dainoje nuo 14 sekundės dainavo Maltos dainininkė. Logiškiausiai skambėtų šūvio garsas – juk daina apie savotiškas bombas.

O gal tako trakštelėjimo garsas? Būtų įdomu sužinoti, ką galvojate apie tokį variantą.

Šaltinis
Temos
Griežtai draudžiama DELFI paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, tradicinėse žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti DELFI kaip šaltinį.
DELFI
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją (78)