aA
158 Lietuvos intelektualų kreipėsi į Valstybinę kalbos komisiją, siūlydami patobulinti nutarimą "Dėl lietuvių kalbos skyrybos ir rašybos". Laišką, be kitų, pasirašė žymiausi lietuvių rašytojai ir kalbininkai.

Intelektualai mano, jog nelietuviški tikriniai vardai grožiniuose kūriniuose turi būti pateikiami pagal tarimą, mokslinėje literatūroje, informaciniuose leidiniuose - turi būti rašomi lietuviškais rašmenimis pagal tarimą, tačiau, pirmą kartą minint, skliausteliuose nurodytinos ir lotyniško pagrindo alfabetus vartojančių kalbų tikrinių vardų originalios formos.

Enciklopedinio pobūdžio leidiniuose siūloma atitinkamoje vietoje pažymėti nelietuviško tikrinio vardo originalią formą su nuoroda į adaptuotoją, kur pateikiama visa informacija.

"Sutinkame, kad reikia vienodai gerbti lietuviškus ir nelietuviškus tikrinius vardus, saugoti jų autentiškumą. Tačiau kitų kalbų tikrinių vardų tikrą, o ne tariamą autentiką galime išsaugoti tik tuo atveju, jeigu juos rašysime lietuviškais rašmenimis pagal tarimą, o skliausteliuose nurodysime lietuviškomis galūnėmis neiškreiptą jų originalią grafišką formą", rašo intelektualai.

Kaip BNS sakė Valstybinės kalbos komisijos pirmininkės pavaduotoja Jūratė Palionytė, intelektualų, kurie kreipėsi į komisiją, netenkina spaudoje rašomų kitų kalbų vardų ir pavardžių rašyba, ir jie nori šiek tiek pakeisti komisijos nutarimą.

"Tie žmonės mano, kad taip, kaip rašomi asmenvardžiai spaudoje, kur nenurodomas greta apytikslis tarimas, kai kuriems žmonėms sunkiai perskaitomi. Jie nori šiek tiek sugriežtinti tą nutarimą, kad visais atvejais būtų rašoma adaptuota forma ar pagal apytikslį tarimą, o originali forma būtų nurodoma greta skliausteliuose", sakė J. Palionytė.

Dėl lenkiškų pavardžių rašybos gimtąja kalba prieš šešerius metus savo nuomonę reiškė Lenkijos seimo tautinių ir etninių mažumų komisijos pirmininkas Jacekas Kuronis, pasak kurio "tai sunkiai įgyvendinama idėja, kadangi lietuvių ir lenkų rašybos reikės apmokyti šimtus tūkstančių žmonių".

"Koks gi lenkas sugebės lietuviškai perskaityti pavardę Krikščiūnaitė arba koks lietuvis perskaitys lenkišką pavardę Stszczembosz?", sakė jis.

Anot J. Palionytės, tai jokiu būdu nesusiję su lenkų ar ne su lenkų pavardėmis, "tai susiję su visomis originalo kalba rašomomis pavardėmis, tų šalių, kurios vartoja lotyniško pagrindo abėcėlę".

Valstybinė kalbos komisija dėl šio laiško kitą savaitę ketina surengti diskusiją, kurioje dalyvaus komisijos nariai ir keli intelektualų atstovai.

BNS
Naujienų agentūros BNS informaciją skelbti, cituoti ar kitaip atgaminti visuomenės informavimo priemonėse bei interneto tinklalapiuose be raštiško UAB "BNS" sutikimo neleidžiama.