Daugiau nei 50 proc. interneto vartotojų dabar gyvena už JAV ribų, o 2003 metais angliškai kalbančių interneto vartotojų bus mažiau, nei pusė.
Tačiau automatizuotas vertimas nėra tobulas. Priklausomai nuo kalbos, puslapių struktūros ir turinio, tikslumas svyruoja nuo 60 iki 95 proc..
"Uniscape.com" ir "e-Lingo.com" bando pritaikyti "vertimų atmintį", esančią duomenų bazėje, į kurią buvo sudėti žmonių anksčiau atlikti vertimai. Programinė įranga lygina naują tekstą, kurį reikia išversti su tuo, kuris jau buvo kažkada išverstas žmogaus.
"Uniscape.com" efektyviai panaudojo vertimų atmintį, kuri yra palyginus pigi, greita ir išlieka žmogaus vertimų kokybė. Kompanija leis kitoms firmoms naudotis savo duomenų baze internete, kad šios galėtų pasiekti ankščiau išverstą medžiagą iš bet kurios pasaulio vietos.
Top naujienos
Didžiulis gaisras Kretingoje: dega medžio perdirbimo įmonė, pranešama apie oro taršą aplinkosaugininkai dirba įvyko vietoje
Kretingoje, Klaipėdos gatvėje, kilo gaisras medžio perdirbimo darbais užsiimančioje įmonėje...
Karas Ukrainoje. Žiniasklaida: JAV „slapta išsiuntė ilgojo nuotolio raketų“ į Ukrainą Bidenas pasirašė įstatymą dėl pagalbos Ukrainai
Naktį Charkivas buvo apšaudytas įsiveržusių rusų pajėgų, mieste girdėjosi garsūs sprogimai.
Saulė tiesiai į Žemę ką tik paleido galingą keturgubą žybsnį, užfiksuoti ir plazmos pliūpsniai
Balandžio 23-ąją Saulės paviršiuje užfiksuotas keturgubas Saulės žybsnis ir plazmos...
Nerimaujantiems dėl karo grėsmės ir nežinojimo, ką reikės daryti: civilinės saugos eksperto atsakymai į dažniausius klausimus
Gyventojai baiminasi dėl karo grėsmės ir nežinojimo ką reikės daryti, jeigus jis prasidės. Ar...
Nepatogūs klausimai su Rolandu Mackevičiumi. Svečiuose – Remigijus Viršila
Atsakymai į klausimus, kuriuos ne visi išdrįsta užduoti, skamba laidoje „ Nepatogūs klausimai...